Möchten Sie, dass Ihre Webseite im Suchindex erscheint?
Sie sind Autor oder Verleger und planen ein Buch oder eine Veröffentlichung?
Critique
Le Public comme partenaire, publié en 1967, traduit cinquante ans plus tard par Antonin Wiser, réunit un ensemble hétérogène de textes – discours ciblés, allocutions diverses de Max Frisch. Tous sont d'un grand intérêt, historique, politique, mais aussi littéraire. Sa verve et son intelligence s'y déploient tout à leur aise, qu'il s'agisse d'évoquer l'idée de patrie ou celle d'exil, la notion d'étranger, le métier d'écrivain, la vie du théâtre. Max Frisch donne au public une part importante de responsabilité – dans sa manière de recevoir les œuvres littéraires. Il lui conseille, non sans ironie, d'user de la liberté dont il prétend être dépositaire. Et il accueille avec passion la responsabilité qui lui est échue, à lui, en tant qu'écrivain. (fd)
Max Frisch, Le Public comme partenaire. Interventions esthétiques et politiques (1949-1967), Übersetzung von Antonin Wiser, Lausanne, Editions d'en bas, 2017, 144 Seiten
Une contribution de viceversalittérature. Vous pouvez trouver la version integrale de Françoise Delorme Skalova avec résumé en allemand et italien ici.
Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!
Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».
ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.
Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.
Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.
Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.