Möchten Sie, dass Ihre Webseite im Suchindex erscheint?
Sie sind Autor oder Verleger und planen ein Buch oder eine Veröffentlichung?
Critique
Le dernier livre de Gertrud Leutenegger, transposé en français par le travail perspicace de Lionel Felchlin, relate ce que la grande ville, surtout dans le cas de melting pot comme Londres, a de plus intéressant à offrir à ceux qui la fréquentent, ne seraient-ils que de passage. Une toile (apparemment) désordonnée d’histoires dont les bribes se rencontrent, s’entrechoquent, et, parfois, se conditionnent en une osmose créatrice: entre autres celle de la narratrice, chez qui la flânerie ressuscite des souvenirs d’une enfance passée dans une campagne catholique de Suisse centrale, et d’un SDF originaire de Cornouailles qui dit quelques pans de souvenirs épars au gré d’un rapport de confiance croissante.
Dans cet entretien, Lionel Felchlin revient sur sa traduction d’une prose aussi imprévisible que les marées de la Tamise, peut-être la véritable protagoniste du livre. (rw)
Gertrud Leutenegger, Panique printanière. Roman, traduction de Lionel Felchlin, Carouge-Genève, Zoé, 2017, 192 pages
Une contribution de viceversalittérature. Vous pouvez trouver la version integrale de Renato Weber avec résumé en allemand et italien ici.
Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!
Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».
ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.
Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.
Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.
Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.